yurasumy


Если ты ненавидишь — значит тебя победили ©


Previous Entry Share Next Entry
По-английски, любой украинский политик, самая настоящая «кастрюля»
yurasumy


Почему англичане и американцы не смеются над тем, что оппоненты киевского режима называют тех «кастрюлями»? На самом деле ответ на эту загадку есть. Причем, чисто лингвистический. Дело в том, что политики этих стран уже давно сами называют своих подопечных «кастрюлями». И те в ответ не обижаются, а угодливо улыбаются.

Дело в том, что в английском языке слово «Раn» обозначает «кастрюля». А потому, когда при американце или англичанине говорят «Пан Порошенко», для него это звучит, как «Кастрюля Порошенко». И когда англичанину говорят, что тот же Порошенко обижается на эпитет «кастрюля» со стороны своих оппонентов, он реально удивляется, с чего это вдруг занервничала «дорогая «кастрюля» Порошенко».

П.С. Уверен, что сейчас лингвисты скажут, что по английски все это звучит чуточку не так, но вспомните, почему в 90-е с российского и украинского рынка ушла торговая марка "Блювота". Не потому, что она "блевота", а потому, что она была "блювота". И этого оказалось достаточно, чтобы над этим смеялся весь бывший Союз.

Источник: http://naspravdi.info/novosti/po-angliyski-lyuboy-ukrainskiy-politik-samaya-nastoyashchaya-kastryulya

Tags:

promo yurasumy may 8, 2016 14:11 23
Buy for 300 tokens
Теперь здесь будут размещаться мои видеозаписи: https://www.youtube.com/channel/UCcSiBBKPo30JKu3pLuW4spA Мой старый аккаунт в Мордокниге не работает и уже окончательно. Этот аккаунт теперь будет рабочим https://www.facebook.com/profile.php?id=100012191972251 Он будет своеобразным зеркалом…

  • 1
Кастрюля - ласк.-уменьш. наименование кастрата.

Edited at 2018-03-20 10:33 am (UTC)

Вообще, pan - это ни разу не кастрюля, а чаще всего сковорода.
Произносится "пэн"

А "пан"- "pun" - это "каламбур"

Edited at 2018-03-20 10:42 am (UTC)

Никогда иностранцы не обращаются "пан" или "товарисч" - только "Mister".
Кастрюлей здесь и вправду не пахнет, это сковорода. Но по-английски ближе именно к "пан". А вот американцы произнесут "пэн".
Интерпретировать английское произношение дело неблагодарное. Если произнести по-русски "пэн", то будет "ручка", а не сковородка. Нужно еще правильно шевелить челюстью.
Резюмирую - очередной пост, рассчитанный на необразованных любителей позубоскалить. Двойка!

> Но по-английски ближе именно к "пан".
ну, если отчётливое "а" - то это уже диалект. Да, конечно их "э" несколько ближе к "а".

В любом случае "pun" - ближе.

Петросян Задорнович опять облажался в своих познаниях школьного английского.

Тоесть вы исключительно за либероидные и хохлячьи потуги в деле пошутить? как это по высшесветному))))

а еще в 90-ые была азиатская машина "Perdana" (лицензионная мицубиси).

С Митсубиши много что связано ))))
Например, в испаноговорящих странах митсубиши паджеро переименовали в монтеро - поскольку Паджеро - переволится как "онанист" или "пидераст".


(Deleted comment)

Весь мир хохочет над Украиной.


ага.
а когда американцы говорят "pan-american" - для них это стало быть звучит не иначе, как "кастрюле-американский"?
кто бы мог подумать!
спасибо юрию, просветил ;)

  • 1
?

Log in

No account? Create an account